MĀORI BORROWINGS IN NEW ZEALAND ENGLISH MASS MEDIA DISCOURSE


  • Olena Konopelkina DNU
Keywords: New Zealand English, Māori language, borrowings, mass media discourse, bilingualism

Abstract

The peculiarities of using borrowings from Maori language in modern New Zealand English media discourse are considered. The functioning of the linguistic units of the New Zealand national variant of the English language in texts of a publicistic style is investigated. The question of the influence of autochthonous languages on the formation of the vocabulary of national variants of English is relevant, especially considering thedynamic development of New Zealand English as a separate variant of modern English. Borrowings from indigenous languages are of great interest due to the fact that in this small layer of vocabulary the features of interaction and development of the English-speaking ethnos in the new conditions of existence that influenced the formation of the national variant of the English language are reflected. Thus, there is a need to study, analyze and reveal the correlation between all the factors that influence the formation of this variety of English. In turn, media discourse is a vivid reflection of modern trends in the development of the language and society as a whole, so a detailed study of the current features of the journalistic style allows for a better understanding of the specifics of the functioning of the language, which is especially important in the context of New Zealand bilingualism and the protection of Maori cultural heritage.

References

1. Bailey, Richard Görlach, Manfred. English as a World Language. Ed. by Richard W. Bailey and Manfred Görlach. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
2. Davies, C. & M. Maclagan. 2006. Māori words – read all about it: Testing the presence of 13 Māori words in four New Zealand newspapers from 1997 to 2004. Te Reo 49. p.73–99.
3. De Bres, Julia. 2006. Māori lexical items in the mainstream television news in New Zealand.
New Zealand English Journal 20. p.17–34.
4. Degani, M. & A. Onysko. 2010. Hybrid compounding
in New Zealand English. World
Englishes 29. p. 209–233.
5. Deverson, Tony. New Zealand English lexis:
Māori dimension. Tony Deverson, April
1991, English Today, Volume7, Issue 02,
April 1991, p.18-25.
6. Kachru, Braj B. The Other Tongue: English
Across Cultures. English in the global context,
Ed. by Braj. B. Kachru , University of
Illinois Press, 1992. P.356.
7. Macalister, John. 2006a. The Maori presence
in the New Zealand English lexicon,
1850 –2000: Evidence from a corpus-based
study. English World-Wide 27. p.1–24.
8. Macalister, John. 2007a. Weka or woodhen?
Nativization through lexical choice in New
Zealand English. World Englishes 26. p.492–
506.
9. Ronowicz, Eddie, Yallop, Colin. English:
One Language, Different Country. Ed. by.
Eddie Ronowicz, Colin Yallop, Cassel, 1999.
10. Turner, G.W. The English Language in
Australia and New Zealan. G. W. Turner,
Longman, 1970.
11. https://www.stuff.co.nz/dominion-post/
12. https://www.nzherald.co.nz tps://www.stuff.
co.nz/nelson-mail/
13. https://www.odt.co.nz/
14. https://www.stuff.co.nz/waikato-times/
Published
2018-10-07
How to Cite
Konopelkina, O. (2018). MĀORI BORROWINGS IN NEW ZEALAND ENGLISH MASS MEDIA DISCOURSE. English and American Studies, (15), 4-8. Retrieved from https://anglistika.dp.ua/index.php/AA/article/view/147
Section
RELEVANT ISSUES OF LINGUISTICS